LYRIC
bedad karän märnas,
bedad cholmay.
.nazloom chhas vyesi,
bozina faryad cholmay.
bejän kärnas, jān wandus,
jän chhum azjān.
mě jän chhum bar lab,
ta ditas nad cholmay.
nahaq waruq äshkun
phorum tath äshka kitabey,
rūdum na sabak yad,
su ustad cholmay.
nakhchir kärnas zulfachi
zanjeera gondnam dil.
pābasta chhus sarvaqad
azad cholmay
bar mayi rūdum chhayi,
kama jayi rätith aw
Vejibror ta Achhaval wuchhum,
Shahabad cholmay
Translation
By ignoring me, he has killed me
And now my carefree lover has gone away.
I am oppressed, my friend–without listening
To my pleadings, he has gone away.
I would give my life for him;
Now there is no life left in me.
I am close to death;
Call him my friend, he has gone away.
Unjustifiably, I read the page of love
In that book of passion.
Before I could remember the lesson,
My teacher has gone away.
Making me his prey, he bound my heart
With the chains of his curls.
I am in fetters;
Being free, my graceful love has gone away.
He hid himself in shadows,
In which places did he stay?
I looked for him in Bijbehara, in Achhabal,”
To Shahabad he has gone away.
The names of places in Kashmir.
No comments yet